Så var det det här med förkortningar och annat i skrivsammanhang …
Jag har med tiden verkligen försökt lära mig att lägga rödpennan åt sidan när jag läser en bok eller en text. Att inte vara så nördig. I mina böcker kan man se utrops- och frågetecken, ett antal Bu!! och Hoppsan!! och andra krumelurer i marginalen när jag fastnat på eller retat mig på felstavningar, syftningsfel och särskrivningar, semikolon där det inte ska vara semikolon utan punkt eller vanligt kolon. Och så vidare.
Nu är i alla fall rödpennan tillbaka igen. Den här gången har jag markerat plural och förkortningar i kanten. Partner, gangster och container och deras pluralform är det som jag retar upp mig på nu. Ord som slutar på – er böjs som det svenska ordet ”åker”. Det heter en gangster, flera gangstrar – inte gangsters. Och så säger man en container, flera containrar – inte containers. Det heter en partner, flera partner – inte partners. Det kan kännas knepigt om man ska säga partnerna (bestämd plural) men då kan man tänka på ordet ”musiker”. De där musikerna.
Eller varför inte använda SAOL om man är osäker?
Och så förkortningarna tv, pc mm.
Förkortningen mm betyder egentligen millimeter och inte ”med mera”. Man kan skriva m.m. – men då måste det följa punkt efter båda bokstäverna. Man kan också skriva m m med mellanslag mellan bokstäverna. Personal computer förkortas pc – inte PC – och pluralformen är pc:ar. Man skriver tv och inte TV och följaktligen skriver man då också tv:n och tv:ar. En variant är så klart att skriv ut hela ordet ”teve”.
Kul att läsa Louise, du lägger märke till så mycket, dig vill man verkligen ha som hjälp med korrektur!